Balance Lyrics Translation in English

Translation
Something Wrong?

[couplet]


22 ans que j’me noie j’men suis toujours pas tiré

22 years I've been drowning, I still haven't pulled myself out

Mais j’ai tiré un trait sur l’argent sale si ça t’intéresse

But I’ve drawn a line on dirty money if you're interested

L’métro parisien j’le connais mais j’ai pas joué pas les touriste

I know the Paris metro but I didn't play as a tourist

J’assurais les livraisons pour les potes de Louis Sarkozy

I was handling deliveries for Louis Sarkozy's friends

J’ai fais 1 an sans voir mon père, tu peux partir j’men remettrai, j’lai revue sur un lit une place à l’hôpital Robert debré, Hôpital Lacroix Saint-Simon, et de nombreuses établissements, j’pleurais toute les larmes de mon corps devant l’métro Corentin Celton

I spent a year without seeing my father, you can leave, I'll be fine, I saw her again on a single bed in Robert Debré hospital, Lacroix Saint-Simon hospital, and in many establishments, I cried all the tears from my body in front of Corentin Celton metro

J’ai grandis sans voir passer l’temps

I grew up without seeing time pass

Passer mon temps à m’lever tôt

Spending my time getting up early

Parfois pour être à l’heure au Fajr, parfois pour être à l’heure au four

Sometimes to be on time for Fajr, sometimes to be on time for the oven

Et toute les fois où j’touchais l’fond, y’avais qu’mes frères qui ont cru en moi, j’ai vite appris les soustractions, j’compte plus les proches qu’il y a eu en moins

And all the times I hit rock bottom, there were only my brothers who believed in me, I quickly learned subtraction, I no longer count the loved ones I've lost

Y’a 24h on se serraient à deux sur un canapé lit, mais demain j’ai peut être la chance qu’ma vie finisse en playlist

24 hours ago we were curled up on a sofa bed, but tomorrow I might be lucky that my life ends in a playlist

Je sais ce que c’est de crever la dalle donc j’peux pas perdre l’appétit, j’ai appris à serrer l’poing avant d’arracher ma tétine

I know what it's like to be starving so I can’t lose my appetite, I learned to clench my fist before ripping off my pacifier



[Refrain]


Je sais que j’vais mourrir seul, donc je m’y habitue

I know I’m going to die alone, so I’m getting used to it

J’reposerais même pas en paix donc j’suis pas pressé

I won’t even rest in peace so I'm not in a hurry

De quitter ce bas monde

To leave this earthly realm

J’ai aussi des amandes

I’ve also got debts

Ă€ payer tout lĂ  haut

To pay up there

J’ai beaucoup d’comptes à rendre

I have many accounts to settle

J’ai pas trouver de remède, à part remettre, de l’argent dans mes poches, dépenser dans des choses inutiles, comme la dernière casquette chez Gucci

I haven't found a remedy, except to stuff money back in my pockets, spending it on useless things, like the latest cap from Gucci



[couplet]


J’écris mes peines, j’cherche pas la paix, sauf avec moi même le mzé

I write my pains, I'm not looking for peace, except with myself, the mzé

Tsi fagna nayi hata

Tsi fagna nayi hata

N’tsou lala rangou halé

N’tsou lala rangou halé

Maman prie pour nous dans l’salon, quand j’prépare l’EP dans ma chambre, quand j’planifie des plan argent, j’ai peur de Dieu, du découvert

Mom prays for us in the living room when I'm preparing the EP in my room, when I’m planning money schemes, I fear God, the overdraft

Un corp à terre, une mère qui pleure, mais bon c’est rien c’est la rue, la street te berce, elle te remplace, comme écriture au velleda, bicrave, voler, ça s’oublie pas, comme tenir debout ou l’velo, comme tenir les murs, la violence, m’a gifler dès le plus jeune âge

A body on the ground, a mother crying, but well, it's nothing, it’s the street, the street cradles you, it replaces you, like writing on a Velleda, hustling, stealing, it doesn't get forgotten, like standing up on a bike, like holding the walls, violence slapped me from a young age

J’ai grandis, j’ai appris, j’ai mûri, j’ai pris les mauvais réflexes

I grew up, I learned, I matured, I took on bad habits

J’peux oublier les clés d’la maison mais pas mon Opinel 12

I can forget the keys to the house but not my Opinel 12

J’vais rien t’apprendre dehors c’est chaud

I won't teach you anything, it's tough outside

Les faits divers se multiplie

Crime stories are multiplying

À part mon sang j’ai rien à perdre

Besides my blood, I have nothing to lose

Comme ton frère qui a prit 10 piges

Like your brother who got 10 years


J’peux pas partir avec des regrets, j’sais pourquoi j’leurs ai fait du mal

I can't leave with regrets, I know why I hurt them

C’pas chez toi qu’les huissiers viennent toquer avec un sourire narquois

It's not at your place that bailiffs come knocking with a sarcastic smile

J’vois les ravages du crack au quartier, j’les laisse bander devant Narcos

I see the ravages of crack in the neighborhood, I let them get high in front of Narcos



[Refrain]


Je sais que j’vais mourrir seul, donc je m’y habitue

I know I’m going to die alone, so I’m getting used to it

J’reposerais même pas en paix donc j’suis pas pressé

I won’t even rest in peace so I'm not in a hurry

De quitter ce bas monde

To leave this earthly realm

J’ai aussi des amandes

I’ve also got debts

Ă€ payer tout lĂ  haut

To pay up there

J’ai beaucoup d’comptes à rendre

I have many accounts to settle

J’ai pas trouver de remède, à part remettre, de l’argent dans mes poches, dépenser dans des choses inutiles, comme la dernières casquette chez Gucci

I haven't found a remedy, except to stuff money back in my pockets, spending it on useless things, like the latest cap from Gucci

Leave a Reply

Lyrics are currently unavailable

You can submit them using the button below, and we'll handle the translations
submit lyrics
Behind Every Vibe
Discover the stories behind the vibes
Behind Every Vibe was created to shine a light on the heart of Afrobeats and the deeper meaning behind the music we move to. It's more than just infectious rhythms and fire beats—every vibe carries a story, a culture, and a message. This platform exists to bridge the gap between the sound and the soul, highlighting the passion, people, and purpose behind the music. Behind every Afrobeats vibe is something powerful—and this is where those stories come to life.
Copyright 2025 JUD CORE. All Rights Reserved.