[Couplet 1] Spleen
[Verse 1] Spleen
Comment j’oublie je passe à côté une latte de weed et je pars au cieux
How I forget I walk past a blunt of weed and I go to the skies
Plus rien de facile, depuis que ces gosses m’appellent monsieur
Nothing is easy anymore, since these kids call me sir
J’ai mes chemins mais je pense à elle, tous mes démons sont bien si loin
I have my paths but I think of her, all my demons are far away
C’est dur à vivre, on baise à mort jusqu’au matin
It's hard to live, we screw like crazy until morning
Comme une envie de fonder autre chose je veux me casser loin et faire ma vie
Like a desire to create something else I want to get away and live my life
J’écris des sons pour me soulager, mais rien n’y fait même pas la nuit
I write songs to relieve myself, but nothing works not even at night
Comme un putain de mal en tête, j’esquive les choses alors que faut pas
Like a damn headache, I dodge things when I shouldn't
Chaque soir j’écris, sur mes erreurs et mes faux pas
Every night I write, about my mistakes and missteps
Un verre de jack pour faire passer le goût du bedo
A glass of jack to wash down the taste of the joint
J’enfume la pièce je découpe le shit à coup de couteau
I smoke out the room I chop the weed with a knife
À ton avis pourquoi je me cache maintenant y’a que mes rêves qui s’entassent
What do you think I'm hiding for now only my dreams are piling up
J’ai bu la tasse plus de direction à part le cash
I’ve drowned more than just direction except for cash
[Pont]
Je m’en bats les couilles maintenant que y’a plus que les sons qui comptent
I don’t give a damn now that only the sounds count
J’ai plus de famille mais quelques zéros sur les comptes
I have no family left but a few zeros in the accounts
[Refrain Louise et Tom]
C’est pour demain que j’avance
It's for tomorrow that I move forward
C’est pour hier que j’ai cessé mes pleurs
It's for yesterday that I stopped my tears
Mais quand je m’endors, tout recommence
But when I fall asleep, it all starts again
Je pourrais veiller seul pendant des heures
I could stay awake alone for hours
[Pont 2]
Enchaîné à cette torpeur qui défile entre mes bras
Chained to this torpor that unfolds between my arms
Notre univers s’écroule comme un décor au cinéma
Our universe collapses like a set in a movie
[Couplet 2]
Cassage de rein quand je la voyais maintenant que je suis seul j’ai plus de repère
Breaking my back when I saw her now that I’m alone I have no reference points
Viens pas me soûler quand il faut pas je pourrais très bien te niquer ta mère
Don’t come bother me when it’s not needed I could easily screw your mother
C’est quand l’argent monte à la tête, que je me demande comment ces faibles
It's when the money goes to the head that I wonder how these weaklings
Veulent tout nous prendre, mĂŞme quand ici faut vendre la drogue pour faire la fĂŞte
Want to take everything from us, even when here you have to sell drugs to party
Y’a tout qu’est mort sauf mon daron et mes jetpro
Everything's dead except my old man and my jetpro
Tu parles de camps mais votre famille c’est que des putains de mythos
You talk about camps but your family is just a bunch of damn liars
J’avoue que c’est mort au fond de ma tête
I admit it’s dead in the back of my mind
Mais à défaut de vivre tous en paix on est en guerre
But lacking living all in peace we are at war
Je préfère être seul qu’avec des potes qui peuvent te la mettre à l’envers
I prefer to be alone than with friends who can screw you over
[Couplet] Louise
[Verse] Louise
Qui viendra combler cette absence
Who will fill this absence
Dans la glace reflet d’mon cœur lourd
In the mirror reflection of my heavy heart
Comme un sentiment de latence
Like a feeling of latency
Et je vois s’écouler les jours
And I see the days flowing by
Enchaîné à cette torpeur qui défile entre mes bras
Chained to this torpor that unfolds between my arms
Mon univers s’écroule comme un décor au cinéma
My universe collapses like a set in a movie
[Refrain Louise et Tom]
C’est pour demain que j’avance
It's for tomorrow that I move forward
C’est pour hier que j’ai cessé mes pleurs
It's for yesterday that I stopped my tears
Mais quand je m’endors, tout recommence
But when I fall asleep, it all starts again
Je pourrais veiller seul pendant des heures
I could stay awake alone for hours
[Spleen]
Je me drogue au rap c’est ma seule passion
I’m addicted to rap it’s my only passion
Quand je les entends dire que c’est mal je suis pas si haut
When I hear them say it’s bad I’m not that high
J’ai la tête dure et pleine de rêves pour accomplir les missions
I have a hard head and full of dreams to accomplish missions
Encore une fois je trouve pas le sommeil, mais mon silence s’est bien lassé
Once again I can't find sleep, but my silence has gotten tired
Je veux faire des thunes et me barrer loin, j’ai vu ses bras qui s’enlacer
I want to make money and get away far, I saw her arms embracing
Please sign in to leave your vibe.