[Intro: Gunna]
Yeah, yeah
Yeah, yeah
[Refrão: Gunna]
No corre, aplicando pressão de um jeito difÃcil
On the grind, applying pressure in a hard way
Mente sobre a matéria quando a guerra chegou
Mind over matter when the war came
Eu 'tava ofuscado pela luz, agora consigo enxergar tudo
I was blinded by the light, now I can see everything
Não me importo em dar conselho, mas não posso vender um sonho
I don’t mind giving advice, but I can’t sell a dream
Tive que dar um tempo e deixar respirar (Oh)
I had to take a break and let it breathe (Oh)
[Verso 1: Gunna]
Continuo esperando pelo meu momento
I keep waiting for my moment
Não dou a mÃnima pro meu oponente
I don’t care about my opponent
Tenho uns Milhões e teletransportei, garanto minhas necessidades
I have millions and teleported, I secure my needs
Voando por todas as fronteiras, me veja criar minhas asas
Flying through all the borders, watch me create my wings
Agradeço minha mãe e meu pai por plantar a semente
I thank my mother and father for planting the seed
Metade das vezes uma guerra se inicia por inveja ou ganância
Half the time a war starts out of jealousy or greed
Todas as vezes boto pra quebrar no show, meus fãs não querem ir embora
Every time I go all out at the show, my fans don’t want to leave
Treinando no modo boxe, treinamos, somos tipo Creed
Training in boxing mode, we train, we’re like Creed
Treinamos, somos tipo Creed (Treinando, somos tipo Creed)
We train, we’re like Creed (Training, we’re like Creed)
Oh-oh
Oh-oh
Tomei um pouco, 'tô chapado de cogumelos
I took a bit, I’m high on mushrooms
Ligo pra sua vadia, peço pra chamar as amigas dela, ela 'tá vindo (Yeah)
I call your bitch, ask her to call her friends, she’s coming (Yeah)
'Tô me curando, mas pro dentro continuo machucado
I’m healing, but inside I’m still hurt
Espera dez segundos, 'tô começando a entrar no ritmo (Yeah)
Wait ten seconds, I’m starting to get in the rhythm (Yeah)
Comprei uns dez Perc' pros meus parças, tomei duas (Tomei duas)
I bought ten Percs for my guys, took two (Took two)
Esses manos são verdadeiras putas e eles falam mais que os jornais (Yeah)
These dudes are real bitches and they talk more than the news (Yeah)
Sou cachorro grande e esses maninhos são poodles
I’m a big dog and these guys are poodles
No corre dos malotes, não 'tô preocupado com quem é quem
On the grind with the bags, I’m not worried about who is who
[Refrão: Gunna]
No corre, aplicando pressão de um jeito difÃcil
On the grind, applying pressure in a hard way
Mente sobre a matéria quando a guerra chegou
Mind over matter when the war came
Eu 'tava ofuscado pela luz, agora consigo enxergar tudo
I was blinded by the light, now I can see everything
Não me importo em dar conselho, mas não posso vender um sonho
I don’t mind giving advice, but I can’t sell a dream
Tive que dar um tempo e deixar respirar (Oh)
I had to take a break and let it breathe (Oh)
[Verso 2: Roddy Ricch]
Ultimamente, tenho demorado pra falar, ainda fico distante, eles perseguem
Lately, I’ve been slow to speak, still staying distant, they chase me
Contemplando meus pecados, 'tô caminhando, 'tô perdendo o sono
Contemplating my sins, I’m walking, I’m losing sleep
O AC estralando, meus pneus cantando
The AC cracking, my tires singing
Planejando o corre, tenho ultrapassado todas as velocidades
Planning the grind, I’ve surpassed all speeds
Continuo movimentando sozinho porque é difÃcil confiar (Movimentando sozinho porque é difÃcil confiar)
I keep moving alone because it's hard to trust (Moving alone because it's hard to trust)
Mostrei pra você amor verdadeiro, você não precisa me apunhalar pelas costas, éramos só nós
I showed you true love, you didn’t need to stab me in the back, it was just us
Foda-se eles, fui de cartão black
Fuck them, I went from a black card
O maior iate na doca
The biggest yacht in the dock
Desempenho meu papel e Maybach, Duplo-R, vou sumir pra todos eles
I play my part and Maybach, Double-R, I’m going to disappear from all of them
Rápidinho sigo o protocolo
Quickly, I follow the protocol
Posso envolver esse pessoal
I can involve these people
Flertando com a prometazina, beber me fez capotar
Flirting with the promethazine, drinking made me crash
Mesmo que o papel esteja na reta
Even if the paper is on the line
'Tô no corre do bilhão, lembro de sair da Seção 8
I’m on the billion grind, I remember coming out of Section 8
Agora tenho um gosto caro
Now I have expensive taste
Pego sua vadia e levito ela
I take your bitch and levitate her
Acabei de chegar à casa da ilha em Miami, meu quarto tem elevador
I just arrived at the island house in Miami, my room has an elevator
Não 'tô tendo tempo, 'tô no corre, tudo isso é o destinado
I’m short on time, I’m on the grind, all of this is destined
[Refrão: Gunna, Roddy Ricch]
No corre, aplicando pressão de um jeito difÃcil (Tudo isso é o destinado)
On the grind, applying pressure in a hard way (All of this is destined)
Mente sobre a matéria quando a guerra chegou
Mind over matter when the war came
Eu 'tava ofuscado pela luz, agora consigo enxergar tudo
I was blinded by the light, now I can see everything
Não me importo em dar conselho, mas não posso vender um sonho
I don’t mind giving advice, but I can’t sell a dream
Tive que dar um tempo e deixar respirar (Oh)
I had to take a break and let it breathe (Oh)
Please sign in to leave your vibe.