[Intro]
(Beam me up, Scotty)
(Beam me up, Scotty)
[Coro: Central Cee]
Lo volvĂ a hacer, diez y media
I did it again, half past ten
Me hice una diez, ellas no salen de la cama
I got a ten, they don’t get out of bed
Metieron mano, pero se les acabĂł el plomo
They got involved, but they ran out of bullets
Una llamada, y hago que mi hermano te vuele la cabeza
One call, and I make my brother blow your head off
So-somos los que metén presión en el Oeste, no ellos
We- we are the ones putting pressure in the West, not them
Tienen más dinero que sentido común
They have more money than common sense
Una chica dulce estresándome
A sweet girl stressing me out
No voy a tener sexo con ella, estoy pendiente a mis negocios
I'm not going to have sex with her, I’m focused on my business
[Verso 1: Central Cee]
La perra me la quiere chupar ahora que soy exitoso
The girl wants to suck me now that I’m successful
ÂżQuĂ© pasaba cuando dormĂa en una litera?
What happened when I was sleeping in a bunk bed?
Ahora son colchones tamaño King, soy un rey
Now they're king-sized mattresses, I’m a king
PodrĂa mandarles un disparo y darles en la cabeza
I could send a shot and hit them in the head
Soy un chico malo pero follo con chicas buenas
I’m a bad boy but I sleep with good girls
Que no van a aceptar si les ofrezco dinero
Who won’t accept if I offer them money
Echa a las chicas, no quiero que desastren la casa
Kick the girls out, I don’t want them to mess up the house
Cuando me ven de lejos, ellas empiezan a gritar, "Cench"
When they see me from afar, they start screaming, “Cench”
Perra mala, ve de vuelta con tu novio
Bad bitch, go back to your boyfriend
No te voy a tratar mejor como Shawn Mendes
I’m not going to treat you better like Shawn Mendes
No te adelantes y me preguntes mi nombre real, bae, llámame Cench
Don’t get ahead of yourself and ask me my real name, babe, call me Cench
Ella se creĂa que era una bougie hasta que lleguĂ© al cuarto, no le queda dignidad
She thought she was bougie until I got to the room, she has no dignity left
Di mi hermano saca el hierro y lo usa, mejor desea que no quede dentro de la piel (Brr)
I said my brother pulls out the iron and uses it, better wish it doesn’t stay inside the skin (Brr)
[Refrán: Skepta y Central Cee]
Llegué al club sobre las diez y media
I arrived at the club around half past ten
¿Con cuántas chicas llegué? Diez
How many girls did I arrive with? Ten
ÂżCon cuántos de los mĂos lleguĂ©? Diez
How many of mine did I arrive with? Ten
Somos los que le meten en la ciudad, no ellos (Baow, baow, baow, baow)
We are the ones putting in work in the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
Esta chica dice que me veo como el dinero
This girl says I look like money
Le dije que yo no me tuerzo ni me doblo (Huh?)
I told her I don’t bend or break (Huh?)
Cada año, estoy en el top tres de Reino Unido
Every year, I’m in the top three in the UK
Si hablas del mundo entero, entonces estamos en el top diez
If you’re talking about the whole world, then we’re in the top ten
[Verso 2: Skepta]
¿Qué sabes tú de trabajo duro?
What do you know about hard work?
¿Dime, qué sabes de millones?
Tell me, what do you know about millions?
Cuando de verdad vienes de los suburbios
When you really come from the suburbs
Y todas las tonterĂas tienen que terminar
And all the nonsense has to stop
En este punto, no necesito amigos nuevos
At this point, I don’t need new friends
Todo lo que necesito es una esposa para darme calor (Claro)
All I need is a wife to warm me up (Sure)
Una chica guapa con bonitos labios
A pretty girl with nice lips
Parece que haya sido dibujada por Slawn
Looks like she was drawn by Slawn
No quiero tirarle ninguna pulla a nadie
I don’t want to throw shade at anyone
Pero tenemos al sello trabajando para nosotros
But we have the label working for us
Este contrato que tengo no es uno normal (Nah)
This contract that I have isn’t a normal one (Nah)
Tú tienes un hit, un tour y estás acabado (Huh?)
You have a hit, a tour and you’re done (Huh?)
Longevidad, sĂ, nosotros ya hemos ganado
Longevity, yeah, we’ve already won
Consistencia, ya sabes cuales son mis poderes
Consistency, you know what my powers are
Y no necesitas que te echen flores
And you don’t need flowers thrown at you
Cuando tĂş mismo sabes que has trabajado diez mil horas
When you know you’ve worked ten thousand hours
[Coro: Central Cee]
Lo volvĂ a hacer, diez y media
I did it again, half past ten
Me hice una diez, ellas no salen de la cama
I got a ten, they don’t get out of bed
Metieron mano, pero se les acabĂł el plomo
They got involved, but they ran out of bullets
Una llamada, y hago que mi hermano te vuele la cabeza
One call, and I make my brother blow your head off
So-somos los que metén presión en el Oeste, no ellos
We- we are the ones putting pressure in the West, not them
Tienen más dinero que sentido común
They have more money than common sense
Una chica dulce estresándome
A sweet girl stressing me out
No voy a tener sexo con ella, estoy pendiente a mis negocios (Brr, brr)
I'm not going to have sex with her, I’m focused on my business (Brr, brr)
[Refrán: Skepta y Central Cee]
Llegué al club sobre las diez y media
I arrived at the club around half past ten
¿Con cuántas chicas llegué? Diez
How many girls did I arrive with? Ten
ÂżCon cuántos de los mĂos lleguĂ©? Diez
How many of mine did I arrive with? Ten
Somos los que le meten en la ciudad, no ellos (Baow, baow, baow, baow)
We are the ones putting in work in the city, not them (Baow, baow, baow, baow)
Esta chica dice que me veo como el dinero
This girl says I look like money
Le dije que yo no me tuerzo ni me doblo (Huh?)
I told her I don’t bend or break (Huh?)
Cada año, estoy en el top tres de Reino Unido
Every year, I’m in the top three in the UK
Si hablas del mundo entero, entonces estamos en el top diez
If you’re talking about the whole world, then we’re in the top ten
Please sign in to leave your vibe.