[RefrĂŁo: T-Rex]
Ela viu que eu fiquei instantes em silĂŞncio
She saw that I stayed silent for a while
Perguntou-me: "A quem pertence esse parágrafo?"
She asked me: “Whose paragraph is this?”
Eu lhe disse: "É melhor não falar sobre isso
I told her: “It’s better not to talk about it
Senão a minha situação ainda agrava-se"
Otherwise my situation will only get worse”
Eu não quero ter alguém p'a perder de novo
I don’t want to have someone to lose again
Não quero ter alguém p'a perder outra vez
I don’t want to have someone to lose once more
[Verso: MKMIKE]
Porque ela sente a mudança no rosto
Because she feels the change on her face
Ela sente o perfume no encosto
She feels the perfume on the backrest
Eu tento nĂŁo ficar exposto, tens na cara o desgosto
I try not to be exposed, you have disappointment on your face
Dе quem sabe que еntre linhas eu tenho escondido um ponto
From someone who knows that among lines I’m hiding a point
E que eu fujo todos os dias que Ă© p'ra evitar o confronto
And that I run away every day to avoid confrontation
EntĂŁo faz as malas p'ra ir embora
So pack your bags to leave
Mas esse parágrafo são curvas, e contar-te só piora
But this paragraph has curves, and telling you just makes it worse
Eu tenho de ficar sozinho, deixar de ser teu vizinho
I have to stay alone, stop being your neighbor
Deixar-te seguir caminho, deixar-te seguir caminho
Let you go your way, let you go your way
Penso nisso enquanto misturo arrependimento no meu copo
I think about this while mixing regret in my cup
O que fiz dá-me nojo, e falar disso eu não suporto
What I did disgusts me, and talking about it I can't stand
Hoje ficou escrito em braille na tua alma
Today it was written in braille on your soul
Esse parágrafo que eu não disse
This paragraph that I didn’t say
NĂŁo vivo a tentar esquecer, eu tenho de lidar com isso
I don’t live trying to forget, I have to deal with this
Isso Ă© atitude, p'ra que no fim de tudo
This is attitude, so in the end
Se não mato a minha cabeça, e a consciência fica em mute
If I don’t kill my head, and my conscience stays on mute
P'ra que no fim de tudo, se não mato a minha cabeça
So in the end, if I don’t kill my head
E a consciĂŞncia fica em mute (Porque ela viu)
And my conscience stays on mute (Because she saw)
[RefrĂŁo: T-Rex & MKMIKE]
Ela viu que eu fiquei instantes em silĂŞncio
She saw that I stayed silent for a while
Perguntou-me: "A quem pertence esse parágrafo?"
She asked me: “Whose paragraph is this?”
Eu lhe disse: "É melhor não falar sobre isso
I told her: “It’s better not to talk about it
Senão a minha situação ainda agrava-se"
Otherwise my situation will only get worse”
Eu não quero ter alguém p'a perder de novo
I don’t want to have someone to lose again
Não quero ter alguém p'a perder outra vez
I don’t want to have someone to lose once more
Please sign in to leave your vibe.