[Intro: Madman]
Ehi, dai, stasera chiama, va
Hey, come on, call tonight, okay
Da domani...
From tomorrow...
Dai, stasera chiama, va
Come on, call tonight, okay
Si, ma da domani..
Yeah, but from tomorrow..
[Strofa 1: Madman]
'Sto periodo sto talmente in para
During this period I’m so nervous
Che le ho dato un nome, si chiama Roxana
That I gave it a name, it’s called Roxana
E non è il nome di qualche puttana
And it's not the name of some whore
Fa solo rima con Xanax
It just rhymes with Xanax
L'ho preso senza ricetta
I took it without a prescription
Da un amico che ne ha fatto incetta e lo rigetta
From a friend who stocked up and rejects it
Mo che per qualsiasi cosa c'è una fonte certa
Now that for anything there's a reliable source
Alza la colletta, droga a casa ti aspetta
Raise the collection, drugs are waiting at home
Milano come Gotham
Milan like Gotham
Il diavolo che ti sfiora la gota
The devil brushing against your cheek
La coca carioca, l'infame, Iscariota, la ruota
Cocaine from Rio, the infamous Iscariot, the wheel
La gente bionica è riprodotta
The bionic people are reproduced
La gioia psico-indotta
The joy psycho-induced
Tonica e Wyborowka
Tonica and Wyborowka
Io e i miei amici siamo spenti con lo sguardo altrove
Me and my friends are drained with our eyes elsewhere
In hangover col magone, in corpo quattro droghe
In hangover with a lump in my throat, four drugs in my body
Tutti stanchi per la corsa per le banconote
All tired from the race for bills
Per qualche stronza che ti costa tanto quanto gode
For some bitch that costs you as much as she enjoys
[Rit. Madman]
Erba, coca, keta, meta
Weed, coke, keta, meta
Dai, stasera chiama, va
Come on, call tonight, okay
Merda buona, ruota, scheda
Good shit, wheel, card
Da domani ramadan
From tomorrow Ramadan
Oggi festa, la mia testa
Today a party, my head
Gira tipo tagadĂ !
Spins like tagadĂ !
Si, ma da domani ramadan
Yeah, but from tomorrow Ramadan
Ramadan, ramadan
Ramadan, Ramadan
[Strofa 2: Madman]
Cinque grammi in tre persone, guarda, c'è la cappa
Five grams for three people, look, there’s the cap
Poi se vai sotto pressione, shalla, c'è la K
Then if you’re under pressure, shalla, there’s the K
Ogni tiro è un propulsore, la mia merda spacca
Every hit is a booster, my shit breaks
Tu vai in giro col puzzone, fra', c'hai l'erba gatta
You walk around with the stench, bro, you’ve got the cat weed
Sai che è tutto quanto finto, proprio come un wrestler
You know it’s all fake, just like a wrestler
Anche oggi hai fatto un dritto con il Pony Express
Even today you scored with the Pony Express
Dice che c'è un tipo, ha tipo un bazar
They say there’s a guy, he has like a bazaar
La guarda, ti dice il taglio, tipo Shazam (mh, anfetamina)
He checks it, tells you the cut, like Shazam (mh, amphetamine)
Sto dal pusher mentre conta i soldi e
I’m at the dealer while he counts the money and
Ci sta un tipo, tipo: "Non parlarne con mia moglie"
There’s a guy, like: “Don’t talk about it to my wife”
Se ne avanza un passo, un sasso dentro al portafogli e
If a step remains, a stone in the wallet and
Sa che la droga da, che la droga toglie
He knows that the drug gives, that the drug takes away
Io ogni mattina cartina e caffè
I every morning rolling paper and coffee
Fumo un grammo a colazione, due prima del thè
I smoke a gram for breakfast, two before tea
Quando schiaccio play risento ogni rima per tre
When I hit play I hear every rhyme for three
Sono Kurt Cobain ed Hemingway prima del bang
I’m Kurt Cobain and Hemingway before the bang
[Rit. Madman]
Erba, coca, keta, meta
Weed, coke, keta, meta
Dai, stasera chiama, va!
Come on, call tonight, okay!
Merda buona, ruota, scheda
Good shit, wheel, card
Da domani ramadan
From tomorrow Ramadan
Oggi festa, la mia testa
Today a party, my head
Gira tipo tagadĂ
Spins like tagadĂ
Si, ma da domani ramadan
Yeah, but from tomorrow Ramadan
Ramadan, ramadan
Ramadan, Ramadan
[Strofa 3: Fabri Fibra]
Ah, appena sono andato in Inghilterra
Ah, as soon as I went to England
Ho chiesto subito: "Dov'è che vendono l'erba?"
I immediately asked: “Where do they sell the weed?”
Ci sono stato un anno e qualche mese
I was there for a year and a few months
Per questo conosco tutte le droghe, pero' non parlo inglese
That's why I know all the drugs, but I don’t speak English
Non contiamo le spese, in un giorno parte un mese
We don’t count the expenses, in one day a month goes by
Cominci felice, finisci in storie piĂą tese
You start happy, end up in tighter stories
In qualunque paese tu vada la trovi
In any country you go you find it
Qui la vende Ali BabĂ e i quaranta ladroni
Here Ali Baba and the forty thieves sell it
Un giro in cittĂ , vedo il buio, sento il vuoto
A ride around the city, I see the darkness, feel the emptiness
Ma che luciditĂ , frate', neanche ho messo in moto
But what clarity, brother, I haven’t even started the engine
Fammi pubblicitĂ , dillo a tutti, me ne fotto
Give me publicity, tell everyone, I don’t care
Venti grammi di charas, imboscati qui sotto
Twenty grams of charas, stashed down here
Sulla traccia, fuoco, magma
On the track, fire, magma
Non è un gioco, Fibra, Madman
It’s not a game, Fibra, Madman
Arriva la bufera qua
The storm is coming here
Fumo dentro un caravan
I smoke inside a caravan
Dai, stasera chiama fra'
Come on, call tonight, bro
E da domani ramadan!
And from tomorrow Ramadan!
[Rit. Madman]
Erba, coca, keta, meta
Weed, coke, keta, meta
Dai, stasera chiama, va
Come on, call tonight, okay
Merda buona, ruota, scheda
Good shit, wheel, card
Da domani ramadan
From tomorrow Ramadan
Oggi festa, la mia testa
Today a party, my head
Gira tipo tagadĂ
Spins like tagadĂ
Si, ma da domani ramadan
Yeah, but from tomorrow Ramadan
Ramadan, ramadan
Ramadan, Ramadan
Please sign in to leave your vibe.